1
00:00:17,480 --> 00:00:19,280
What does he say all the time?

2
00:00:19,360 --> 00:00:21,040
- Uzhas, uzhas...
- What is that?

3
00:00:21,120 --> 00:00:23,800
- "The horror."
- Horror awaits you, bastard!

4
00:00:24,260 --> 00:00:26,380
I can't fix the radio, sergeant.

5
00:00:27,560 --> 00:00:30,600
Don't go too far,
The captain is going to want to question him.

6
00:00:41,320 --> 00:00:42,476
What's happening? Ray!

7
00:00:42,560 --> 00:00:43,840
Ray, calm down, calm down.

8
00:00:43,920 --> 00:00:45,590
Hey... Ray, it's me.

9
00:00:45,960 --> 00:00:47,520
No no! Ray, stop!

10
00:00:47,600 --> 00:00:49,840
Ray, please, it's me, Cantera,
I'm here.

11
00:00:50,280 --> 00:00:51,400
Sonya!

12
00:00:51,720 --> 00:00:54,640
Ray, don't worry, it's me and I'm with you.

13
00:00:54,840 --> 00:00:56,160
Sonya!

14
00:00:57,640 --> 00:00:59,420
- What's happening?
- Don't know.

15
00:01:01,800 --> 00:01:03,196
Hey, huh...

16
00:01:03,280 --> 00:01:05,160
Do something! Do something, damn it!

17
00:01:05,500 --> 00:01:06,540
Ray...

18
00:01:08,440 --> 00:01:10,960
Please stay with me, Ray...

19
00:01:11,480 --> 00:01:12,720
Sonya!

20
00:01:13,060 --> 00:01:15,216
Hold on, hold on... Stay here.

21
00:01:15,300 --> 00:01:17,020
Hey, please...

22
00:01:35,880 --> 00:01:37,590
- What happened to him?
- I don't know...

23
00:01:37,674 --> 00:01:41,020
- How do you not know?
- It's the first time I've seen something like this.

24
00:01:43,000 --> 00:01:44,160
Sonia, Sonia...

25
00:01:44,913 --> 00:01:46,083
- Uh...
- Wait.

26
00:01:46,600 --> 00:01:48,716
Ray, stay with me, please.

27
00:01:48,800 --> 00:01:50,280
Ray, please don't leave.

28
00:01:51,680 --> 00:01:53,600
Ray, please listen to me.

29
00:01:54,580 --> 00:01:55,710
Please...

30
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
Get away!

31
00:02:01,720 --> 00:02:02,840
Come on, Ray.

32
00:02:02,920 --> 00:02:04,160
Come on.

33
00:02:04,240 --> 00:02:05,280
Please...

34
00:02:08,440 --> 00:02:09,920
Sonia, please...

35
00:02:13,400 --> 00:02:14,910
Please...

36
00:02:20,053 --> 00:02:21,573
No, no, no, Sonia.

37
00:02:22,300 --> 00:02:23,700
No, no, no. Ray...

38
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Ray, Ray...

39
00:03:10,700 --> 00:03:13,740
What have you injected
for your heart to stop?

40
00:03:13,840 --> 00:03:15,100
A sedative.

41
00:03:15,200 --> 00:03:16,680
- A sedative?
- A sedative...

42
00:03:52,640 --> 00:03:53,660
Captain!

43
00:03:55,900 --> 00:03:56,940
Captain!

44
00:04:02,013 --> 00:04:03,093
Frame...

45
00:04:03,480 --> 00:04:05,640
Marco has escaped
with one of the boats.

46
00:04:07,900 --> 00:04:10,380
- Something hit me from behind.
- Ray is dead.

47
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
As?

48
00:04:16,760 --> 00:04:18,080
How come he died?

49
00:04:20,620 --> 00:04:22,380
That the doctor has killed him!

50
00:04:23,560 --> 00:04:25,880
He has no fucking idea
of what you are doing!

51
00:04:25,960 --> 00:04:27,516
Pull yourself together!

52
00:04:27,600 --> 00:04:28,640
Pull yourself together.

53
00:04:33,320 --> 00:04:35,200
Tell me, what happened?

54
00:04:44,880 --> 00:04:46,820
Ray and I broke the rules.

55
00:04:47,900 --> 00:04:49,763
- We were a couple, captain.
- I know.

56
00:04:50,820 --> 00:04:52,420
I don't know, but still, Cantera.

57
00:04:52,880 --> 00:04:54,760
Still, now is not the time.

58
00:04:55,340 --> 00:04:57,100
You will have time for grief.

59
00:04:58,720 --> 00:05:00,720
I want you to tell me about Ray.

60
00:05:16,680 --> 00:05:18,160
I can't explain it either.

61
00:05:19,020 --> 00:05:21,500
Seeing the wounds
that he was self-inflicted,

62
00:05:21,600 --> 00:05:24,580
I gave him an anesthetic
to control seizures

63
00:05:25,120 --> 00:05:28,040
and stabilize vital signs,
just that.

64
00:05:28,820 --> 00:05:29,916
That's all?

65
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
That's all.

66
00:05:31,080 --> 00:05:33,287
This escapes any medical logic.

67
00:05:33,376 --> 00:05:36,799
I know what I gave you
It wouldn't cause cardiac arrest.

68
00:05:36,883 --> 00:05:38,940
Negligence, that has been the cause.

69
00:05:39,160 --> 00:05:41,920
You are losing your mind,
a sedative doesn't kill people.

70
00:05:42,000 --> 00:05:44,280
Mismanaged, yes.

71
00:05:44,360 --> 00:05:46,396
Are they going to continue making accusations?

72
00:05:46,480 --> 00:05:49,280
In this situation,
They would have to support instead of attack.

73
00:05:49,380 --> 00:05:52,060
What do you suggest?
We just lost another colleague.

74
00:05:52,380 --> 00:05:55,020
The doctor seems to have no answers.
What do we do?

75
00:05:55,120 --> 00:05:57,440
Maybe there isn't one, or he doesn't know it.

76
00:05:58,180 --> 00:06:01,302
Maybe something is happening
that we don't know.

77
00:06:01,400 --> 00:06:05,120
You are a proven geneticist,
Give me a convincing answer.

78
00:06:05,200 --> 00:06:08,480
Captain, then the best
to find out what has happened

79
00:06:10,000 --> 00:06:11,440
is to do an autopsy.

80
00:06:12,760 --> 00:06:14,440
No, no...

81
00:06:15,260 --> 00:06:16,540
Don't even think about it!

82
00:06:18,060 --> 00:06:21,216
After what you've done to him
Do you want to open it in channel?

83
00:06:21,300 --> 00:06:23,100
Let go of me... Let go of me, dammit!

84
00:06:23,980 --> 00:06:25,380
This way we achieve nothing.

85
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Captain,

86
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
please.

87
00:06:37,324 --> 00:06:38,324
Captain!

88
00:06:41,026 --> 00:06:44,586
Like I told you,
If you want to know what happened,

89
00:06:45,500 --> 00:06:47,340
We have to do the autopsy.

90
00:06:47,740 --> 00:06:48,923
The decision is yours.

91
00:06:56,920 --> 00:06:59,340
Do that autopsy, Nazareth will help you.

92
00:07:15,400 --> 00:07:17,403
Sonia, you should eat something.

93
00:07:19,380 --> 00:07:20,700
Thanks, Santos, no...

94
00:07:22,140 --> 00:07:23,460
I'm not hungry.

95
00:07:24,620 --> 00:07:28,540
I have a knot in my stomach,
I have never done an autopsy.

96
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
Already...

97
00:07:32,280 --> 00:07:35,643
You don't seem like the kind of person to me
who is easily cowed.

98
00:07:39,300 --> 00:07:40,670
I'm sure you do it well.

99
00:07:43,000 --> 00:07:46,700
A poet, Manuel Antonio, said:
a sailor and poet who said:

100
00:07:47,380 --> 00:07:49,113
"We were left alone,

101
00:07:49,940 --> 00:07:51,820
the sea, the boat and us".

102
00:07:53,340 --> 00:07:56,220
The ship is no longer there,
but the sea and us do.

103
00:07:58,133 --> 00:08:00,770
And you, Sonia,
at this moment probably

104
00:08:00,840 --> 00:08:03,520
be the most important person
of this expedition.

105
00:08:03,600 --> 00:08:05,176
And we need you.

106
00:08:05,260 --> 00:08:06,980
What has happened here...

107
00:08:07,660 --> 00:08:10,260
It has been so strange for you
like for me.

108
00:08:11,660 --> 00:08:14,620
We have acted based on trial and error.

109
00:08:15,520 --> 00:08:18,520
And this happens because
There is no one to make decisions.

110
00:08:18,600 --> 00:08:20,820
The captain
You have to decide many things.

111
00:08:21,740 --> 00:08:25,050
He is responsible for what happens here,
although we don't have a boat anymore.

112
00:08:25,486 --> 00:08:29,126
The day we return to civilization,
who will have to show their face

113
00:08:29,210 --> 00:08:32,700
and answer for what has happened, is him.
What you have to do

114
00:08:32,784 --> 00:08:34,904
is to find out the cause of Ray's death.

115
00:08:36,240 --> 00:08:38,160
Prove them wrong.

116
00:08:42,320 --> 00:08:46,000
Saints, can I ask you a favor?

117
00:08:46,393 --> 00:08:47,513
It's important to me.

118
00:08:48,540 --> 00:08:49,580
If you eat, yes.

119
00:08:54,480 --> 00:08:56,300
Will you accompany me to the autopsy?

120
00:08:57,440 --> 00:09:00,380
I don't want them to doubt again
of my intentions.

121
00:09:02,980 --> 00:09:04,463
Do you want me to go with you?

122
00:09:47,660 --> 00:09:49,580
I want to know who it was.

123
00:09:51,099 --> 00:09:53,499
Marco has escaped
with the help of America

124
00:09:53,600 --> 00:09:56,600
and she will be in isolation
until we get out of here.

125
00:09:57,480 --> 00:10:00,439
Apart from her and a Russian man
who we have locked up,

126
00:10:00,520 --> 00:10:02,879
just one of us
could have gotten Ray out,

127
00:10:02,960 --> 00:10:04,820
so I want an answer.

128
00:10:06,160 --> 00:10:08,713
I'm going to give you a first
and last chance.

129
00:10:10,053 --> 00:10:13,236
Whoever took Ray's body
to take a step forward.

130
00:10:13,320 --> 00:10:15,920
It will not have major consequences,
I give you my word.

131
00:10:20,020 --> 00:10:21,140
Nobody?

132
00:10:23,840 --> 00:10:27,440
Sometimes simple explanations
They resolve complex issues.

133
00:10:28,600 --> 00:10:31,880
It would be logical to ask
who took Ray's body,

134
00:10:31,960 --> 00:10:34,930
but I think at this moment
the most coherent thing is to ask

135
00:10:35,030 --> 00:10:36,600
if Ray is really dead.

136
00:10:40,040 --> 00:10:41,680
Monitors don't lie.

137
00:10:43,240 --> 00:10:46,080
And what other answer do you have for this?

138
00:10:46,320 --> 00:10:48,943
Haven't you heard the captain?
Someone has taken it.

139
00:10:49,600 --> 00:10:51,163
I think the same as Zoe.

140
00:10:52,800 --> 00:10:55,520
You tried to revive him yourself
and you didn't get it.

141
00:10:55,600 --> 00:10:57,760
You saw him die with your own eyes.

142
00:10:58,020 --> 00:10:59,340
What's wrong with you now?

143
00:10:59,800 --> 00:11:02,496
First you accuse me of negligence
and now you lie?

144
00:11:02,580 --> 00:11:05,443
You have to listen a little more, Sonia.
Not everything is explained

145
00:11:05,520 --> 00:11:06,996
constant monitors.

146
00:11:07,080 --> 00:11:08,676
It's absurd, this is absurd.

147
00:11:08,760 --> 00:11:11,036
You can blame me for whatever you want,

148
00:11:11,120 --> 00:11:13,920
but not of not being
committed to science.

149
00:11:14,200 --> 00:11:16,400
Do not resort to personal speculations.

150
00:11:17,520 --> 00:11:18,680
Catalepsy.

151
00:11:18,760 --> 00:11:19,920
As?

152
00:11:20,020 --> 00:11:22,740
In the 18th century,
many people were buried

153
00:11:22,840 --> 00:11:25,416
leaving them for dead,
when in reality they were just sleeping.

154
00:11:25,520 --> 00:11:27,080
We are not in the 18th century,

155
00:11:27,160 --> 00:11:30,760
catalepsy is well studied,
It has to do with narcolepsy...

156
00:11:30,840 --> 00:11:33,896
It offends me that they think
what can we confuse

157
00:11:33,980 --> 00:11:36,860
catalepsy with cardiac arrest.
Let's see one thing,

158
00:11:37,440 --> 00:11:39,672
to avoid human errors
or conspiracies,

159
00:11:39,756 --> 00:11:42,400
we have machines
that monitor vital signs.

160
00:11:42,480 --> 00:11:45,233
So please
save your history lessons

161
00:11:45,317 --> 00:11:46,956
for your ignorant followers.

162
00:11:47,040 --> 00:11:51,840
You discredit yourself.
You have no idea what's going on.

163
00:11:51,921 --> 00:11:53,361
First sergeant!

164
00:11:54,380 --> 00:11:57,249
There is a way to know
if someone has taken Ray.

165
00:11:57,333 --> 00:11:59,269
- As?
- The laboratory chambers.

166
00:11:59,360 --> 00:12:02,160
If we find the place
where the recordings are stored,

167
00:12:02,240 --> 00:12:03,660
We can clarify this.

168
00:12:03,746 --> 00:12:06,743
Both you and me and the corporal
we have checked this hole

169
00:12:06,840 --> 00:12:09,876
to the last corner
and we haven't seen a control room.

170
00:12:09,960 --> 00:12:12,956
That we haven't found it
It doesn't mean that it doesn't exist.

171
00:12:13,040 --> 00:12:14,680
Alright, any ideas?

172
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
Maybe I can help with this.

173
00:12:20,440 --> 00:12:24,476
By modifying the echo sounder we can establish
a new range of distances

174
00:12:24,560 --> 00:12:27,960
ignore the first meters
and show us what's behind it.

175
00:12:29,000 --> 00:12:31,280
You're hacking the machine, huh?

176
00:12:32,080 --> 00:12:33,640
What else have you hacked?

177
00:12:34,000 --> 00:12:35,280
You look very loose.

178
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
My father was a spy in the Cold War.

179
00:12:39,320 --> 00:12:42,000
My skills, the only good thing
that I inherited from him.

180
00:12:42,200 --> 00:12:45,660
Have you sneaked into any official network
from the government...

181
00:12:46,800 --> 00:12:48,280
or on your ex's cell phone?

182
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Hey?

183
00:12:51,840 --> 00:12:53,000
I have limits.

184
00:12:57,560 --> 00:12:58,840
Well done!

185
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
Already?

186
00:13:13,140 --> 00:13:15,940
If there was something behind the wall,
Would that detect it?

187
00:13:16,560 --> 00:13:17,776
Is that so?

188
00:13:17,860 --> 00:13:18,900
Yes, more or less.

189
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Down there.

190
00:14:10,480 --> 00:14:12,220
- Tell the captain.
- Okay.

191
00:14:40,480 --> 00:14:41,896
Works?

192
00:14:41,980 --> 00:14:44,980
I have rewinded it to the beginning
of Ray's seizures.

193
00:14:45,800 --> 00:14:48,460
- Are you sure you want to see him again?
- Please.

194
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
Forward.

195
00:15:14,920 --> 00:15:18,390
- It does not appear that there was negligence.
- Is that an apology?

196
00:15:24,440 --> 00:15:26,660
Let's see what happens next,
That's what we've come for.

197
00:15:26,760 --> 00:15:28,300
Activated by movement,

198
00:15:28,400 --> 00:15:30,740
the following should be
when they take it away.

199
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Well, let's go.

200
00:16:09,620 --> 00:16:11,170
Do you see it, captain? He is alive.

201
00:16:11,250 --> 00:16:12,520
You see, I didn't kill him.

202
00:16:12,840 --> 00:16:14,600
And no one has taken it either.

203
00:16:20,120 --> 00:16:21,320
Where did it come from?

204
00:16:21,400 --> 00:16:23,596
The last camera is the one from the forklift.

205
00:16:23,680 --> 00:16:24,720
It is the only access.

206
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
Dele.

207
00:16:27,520 --> 00:16:30,080
No movement recorded
on the forklift.

208
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
It hasn't come out that way.

209
00:16:33,120 --> 00:16:34,796
That means it's still there.

210
00:16:34,880 --> 00:16:38,156
Impossible, we have searched everywhere.
It's not down there.

211
00:16:38,240 --> 00:16:41,080
Maybe you can help us
who knows this place best.

212
00:16:41,413 --> 00:16:43,533
Come on, I want to question that Russian.

213
00:16:54,120 --> 00:16:55,250
Sit there.

214
00:17:05,220 --> 00:17:06,220
Well,

215
00:17:08,080 --> 00:17:09,800
Let's start at the beginning.

216
00:17:11,240 --> 00:17:12,840
Name and job, ask.

217
00:17:13,400 --> 00:17:15,363
What is your name?

218
00:17:16,806 --> 00:17:20,502
Yuri Afanasyevich Bulgakov.

219
00:17:23,160 --> 00:17:26,300
He is a naval engineer.
Yuri "something" Bulgakov.

220
00:17:27,040 --> 00:17:28,080
Very good, Yuri.

221
00:17:28,840 --> 00:17:31,920
Ask him why he destroyed
the radio station.

222
00:17:32,000 --> 00:17:34,160
Mr. Bulgakov, my name is Noah,

223
00:17:35,600 --> 00:17:37,640
Why did you break the radio?

224
00:17:44,100 --> 00:17:46,820
Because nothing can leave this island,
nothing.

225
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
What has happened on this island?

226
00:18:00,120 --> 00:18:01,120
Yuri...

227
00:18:10,280 --> 00:18:11,360
Horrible things.

228
00:18:13,700 --> 00:18:17,596
Horrors against humanity.
They made mistakes they never should have...

229
00:18:20,160 --> 00:18:22,140
That should never be repeated.

230
00:18:28,360 --> 00:18:29,880
He has his mission.

231
00:18:29,980 --> 00:18:32,060
He says they have given him a mission.

232
00:18:32,500 --> 00:18:34,940
They? Who are they?

233
00:18:35,040 --> 00:18:36,703
And what mission are you talking about?

234
00:18:44,160 --> 00:18:45,480
The men of the sea.

235
00:18:46,100 --> 00:18:47,420
The men of the sea?

236
00:18:48,300 --> 00:18:50,056
They will be sailors, right?

237
00:18:50,140 --> 00:18:51,980
What sailors? This is abandoned.

238
00:18:53,080 --> 00:18:55,306
I need to know
what exactly happened here

239
00:18:55,400 --> 00:18:57,160
and why nothing can come out of here.

240
00:19:09,000 --> 00:19:10,320
Bring a lighter!

241
00:19:11,200 --> 00:19:12,200
I have.

242
00:19:12,280 --> 00:19:14,000
Hey, tobacco.

243
00:19:14,600 --> 00:19:17,036
It's the same pack
that we found in the cave.

244
00:19:17,120 --> 00:19:20,160
Tell him to continue, to talk.
What has happened on this island?

245
00:19:20,580 --> 00:19:23,820
Our captain wants to know
what has happened here

246
00:19:27,356 --> 00:19:28,396
Sit down!

247
00:19:28,480 --> 00:19:30,200
No one can leave this island.

248
00:19:32,120 --> 00:19:35,360
Ask him why we hadn't seen him,
where was it hidden?

249
00:19:39,240 --> 00:19:41,120
No one can leave this island...

250
00:19:41,200 --> 00:19:42,576
"Nothing can get out of here."

251
00:19:42,680 --> 00:19:44,240
"Nothing can get out of here."

252
00:19:44,320 --> 00:19:45,440
Nobody can!

253
00:19:46,380 --> 00:19:47,580
Nobody can!

254
00:19:49,080 --> 00:19:50,400
No, please.

255
00:19:51,080 --> 00:19:52,620
Nobody can...

256
00:19:56,500 --> 00:19:58,620
Let's go outside,
Let it breathe a little.

257
00:20:07,080 --> 00:20:08,280
Clean.

258
00:20:23,000 --> 00:20:26,620
He says this is an access
to the base's network of hidden tunnels.

259
00:20:31,660 --> 00:20:32,860
Hey, where are you going?

260
00:20:57,560 --> 00:20:58,560
Come on.

261
00:21:19,140 --> 00:21:20,180
What is this?

262
00:21:34,620 --> 00:21:37,090
Ventilation tunnels.
They communicate with the outside

263
00:21:37,174 --> 00:21:39,580
and with all the important areas
from the base,

264
00:21:39,680 --> 00:21:41,640
including shore batteries.

265
00:21:43,080 --> 00:21:44,240
Sergeant.

266
00:21:46,280 --> 00:21:48,240
- López, close.
- Ear.

267
00:22:01,320 --> 00:22:02,620
Still.

268
00:22:09,240 --> 00:22:10,480
Clear.

269
00:22:12,113 --> 00:22:13,276
Clear.

270
00:22:22,400 --> 00:22:26,160
He says it's his house, he lives here.
There is an exit to the outside.

271
00:22:26,240 --> 00:22:29,356
The tunnel connects to a cave
near some settlements.

272
00:22:29,440 --> 00:22:30,720
Why is he hiding here?

273
00:22:34,413 --> 00:22:36,776
No, no, they don't allow me to speak.

274
00:22:36,860 --> 00:22:38,886
I can't talk, no, no.

275
00:22:39,620 --> 00:22:41,036
Because they...

276
00:22:41,120 --> 00:22:42,960
They don't let him talk to anyone.

277
00:22:44,200 --> 00:22:46,036
Who are they?

278
00:22:46,120 --> 00:22:47,300
Who are they?

279
00:22:55,780 --> 00:22:57,420
They are not dangerous.

280
00:22:58,060 --> 00:23:00,433
But our friend says
yes it is dangerous.

281
00:23:00,540 --> 00:23:03,020
We have to kill him or we will all die.

282
00:23:08,360 --> 00:23:09,920
Hey, captain.

283
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Captain,

284
00:23:12,280 --> 00:23:14,080
Nobody's going to kill Ray, right?

285
00:23:14,167 --> 00:23:15,307
Captain,

286
00:23:16,320 --> 00:23:17,600
look at this.

287
00:23:18,600 --> 00:23:21,320
We could ask the doctor
make some sedatives.

288
00:23:27,800 --> 00:23:30,580
We will use inhibitors
to avoid violent movements

289
00:23:30,680 --> 00:23:31,710
and quick actions.

290
00:23:31,800 --> 00:23:33,496
- Nazareth, please.
- Sorry.

291
00:23:34,040 --> 00:23:35,760
Thank you.
Please go to the closet

292
00:23:35,840 --> 00:23:39,000
for reuptake inhibitors
of serotonin and norepinephrine.

293
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
Okay.

294
00:23:41,960 --> 00:23:44,040
Let them say IRSN.

295
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
Noah...

296
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
Yes?

297
00:23:52,693 --> 00:23:53,693
Yes, yes.

298
00:23:54,000 --> 00:23:55,120
Yes, I have them.

299
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Thank you.

300
00:24:15,040 --> 00:24:16,720
Sergeant, put that there.

301
00:24:17,800 --> 00:24:19,160
On.

302
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
Good.

303
00:24:27,960 --> 00:24:31,500
You will go to high points
outside that Yuri has marked.

304
00:24:31,600 --> 00:24:33,440
If they see him leaving they will be able to locate him.

305
00:24:33,520 --> 00:24:34,800
Do I bring the camera?

306
00:24:35,380 --> 00:24:38,140
Yes we need to know
What the hell are we facing?

307
00:24:38,240 --> 00:24:40,359
The rest of us will go together
beating the tunnels.

308
00:24:40,440 --> 00:24:42,156
- OK.
- Okay, captain.

309
00:24:42,240 --> 00:24:45,403
You won't come, first sergeant,
will stay at the base.

310
00:24:48,720 --> 00:24:49,800
Captain...

311
00:24:51,980 --> 00:24:52,980
How?

312
00:25:00,700 --> 00:25:03,156
I don't want another confrontation
with the group

313
00:25:03,240 --> 00:25:06,080
and you are too committed
emotionally.

314
00:25:06,720 --> 00:25:08,000
But don't worry,

315
00:25:09,660 --> 00:25:11,516
I will bring the corporal back.

316
00:25:11,600 --> 00:25:12,680
Alive.

317
00:25:57,320 --> 00:25:58,780
What the fuck is this?

318
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Clear.

319
00:26:25,400 --> 00:26:26,960
They are torn off.

320
00:26:31,680 --> 00:26:33,780
- Leave it, Monica, I'll take care of it.
- Sure?

321
00:26:33,880 --> 00:26:35,296
- Yes.
- López, right.

322
00:26:35,376 --> 00:26:36,600
Heard, sergeant.

323
00:26:46,660 --> 00:26:47,660
Clean.

324
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
Clean.

325
00:26:52,220 --> 00:26:53,220
Wait.

326
00:26:54,900 --> 00:26:56,080
He's been here.

327
00:26:56,920 --> 00:26:58,400
Blood bags.

328
00:26:58,920 --> 00:27:01,000
They were in the laboratory refrigerator.

329
00:27:01,800 --> 00:27:03,200
I could have gone for more.

330
00:27:03,280 --> 00:27:05,800
It has helped him grow
and to carry out its metamorphosis,

331
00:27:06,120 --> 00:27:08,560
but that doesn't mean
that becomes...

332
00:27:09,320 --> 00:27:10,640
In what?

333
00:28:03,580 --> 00:28:04,580
Ray...

334
00:28:05,900 --> 00:28:06,963
Ray, calm down.

335
00:28:14,060 --> 00:28:15,060
Ray...

336
00:28:17,140 --> 00:28:18,420
Ray, listen to me.

337
00:28:20,800 --> 00:28:22,640
I know you are not this.

338
00:28:23,680 --> 00:28:25,580
Calm down, please.

339
00:28:27,260 --> 00:28:28,260
Look at me.

340
00:28:29,440 --> 00:28:30,440
It's me.

341
00:28:33,000 --> 00:28:35,960
Ray, look at me. Look at me, please.

342
00:28:37,160 --> 00:28:38,834
We all need you to come back.

343
00:28:38,920 --> 00:28:41,140
I need you to come back, Ray.

344
00:28:46,700 --> 00:28:47,980
Hey, huh...

345
00:28:48,400 --> 00:28:50,716
Look at me, please.

346
00:28:51,613 --> 00:28:52,613
Hello.

347
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Hello.

348
00:29:00,840 --> 00:29:02,200
Don't worry.

349
00:29:04,700 --> 00:29:05,740
Don't worry.

350
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
Ya...

351
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
Yes, yes.

352
00:29:12,780 --> 00:29:14,700
Hey, look at me.

353
00:29:16,960 --> 00:29:18,520
You're going to be okay, okay?

354
00:29:20,120 --> 00:29:21,420
I promise you.

355
00:29:27,120 --> 00:29:29,340
Ray, please.

356
00:29:34,896 --> 00:29:36,460
No, no, Ray!

357
00:29:36,880 --> 00:29:38,600
- Is it there?
- Ray, calm down.

358
00:29:39,080 --> 00:29:40,860
First Sergeant, get away from him.

359
00:29:43,720 --> 00:29:45,780
- Shoot, sergeant.
- No, captain!

360
00:29:46,140 --> 00:29:47,820
- Corporal, shoot.
- No!

361
00:29:48,520 --> 00:29:49,799
Ray, look at me.

362
00:29:49,883 --> 00:29:51,480
- Quarry, separate yourself from him.
- No!

363
00:29:51,560 --> 00:29:52,639
- Stay away.
- No no!

364
00:29:52,720 --> 00:29:53,880
Get away!

365
00:29:53,960 --> 00:29:55,241
Still!

366
00:29:56,440 --> 00:29:57,880
No no!

367
00:29:59,020 --> 00:30:00,790
- What are you doing?
- No no!

368
00:30:00,880 --> 00:30:02,996
Get out of the way!
Drop the weapon, First Sergeant.

369
00:30:03,080 --> 00:30:04,600
- No.
- Drop the weapon!

370
00:30:04,680 --> 00:30:05,760
No!

371
00:30:06,040 --> 00:30:08,920
If someone shoots, I'll kill them.
Don't force me, please.

372
00:30:09,200 --> 00:30:10,320
Don't force me.

373
00:30:10,400 --> 00:30:12,100
Put that gun down.

374
00:30:17,560 --> 00:30:18,850
Lock her in a cell.

375
00:30:18,930 --> 00:30:21,940
I don't know how the inhibitors
of serotonin have caused...

376
00:30:22,040 --> 00:30:23,816
Your credit is running out, doctor.

377
00:30:23,900 --> 00:30:25,260
He's gone, captain.

378
00:30:30,280 --> 00:30:32,000
Everyone to the dining room, now!

379
00:30:39,160 --> 00:30:41,520
- Door 2 closed, captain.
- It's iron.

380
00:30:42,640 --> 00:30:45,836
Iron is one of the components
most important of the blood,

381
00:30:45,920 --> 00:30:49,360
an essential mineral
for the processes of many living beings,

382
00:30:49,440 --> 00:30:51,880
such as reproduction, metamorphosis and...

383
00:30:52,280 --> 00:30:54,960
it is not strange that so much
the cave iguana

384
00:30:55,040 --> 00:30:57,104
that had just laid eggs
like Ray, who...

385
00:30:57,780 --> 00:31:01,500
Anyway, then go looking
foods rich in this nutrient.

386
00:31:02,160 --> 00:31:03,280
Like blood.

387
00:31:06,020 --> 00:31:09,300
And what is very likely is that...

388
00:31:10,680 --> 00:31:13,640
If Ray can't find
enough nutrients,

389
00:31:14,760 --> 00:31:16,200
Well, he will die.

390
00:31:18,080 --> 00:31:21,440
So it's better
let him die than kill him, right?

391
00:31:21,840 --> 00:31:23,640
The thing is not so simple.

392
00:31:24,360 --> 00:31:25,720
Ray is no longer human.

393
00:31:26,080 --> 00:31:29,100
It has become a species
animal or whatever.

394
00:31:29,840 --> 00:31:34,000
But your survival instinct
Yes, it will make you look for that iron anywhere.

395
00:31:35,160 --> 00:31:36,616
And he knows where to find it.

396
00:31:36,700 --> 00:31:39,996
But the iguanas
They are herbivorous animals, right?

397
00:31:40,080 --> 00:31:41,760
Not all iguanas.

398
00:31:42,540 --> 00:31:44,956
There are some that don't,
the black iguana, for example,

399
00:31:45,040 --> 00:31:48,340
It is an opportunistic animal
that eats rats, eats chickens...

400
00:31:48,800 --> 00:31:52,616
It can even eat its own young.
and that's not why people kill her.

401
00:31:52,680 --> 00:31:57,256
Also, Ray is still human,
at least in your DNA,

402
00:31:57,360 --> 00:32:01,000
because what we talk about here
It is a case of genetic manipulation.

403
00:32:01,880 --> 00:32:04,636
Do you mean that what is loose
is he a cannibal?

404
00:32:04,720 --> 00:32:07,800
It doesn't matter what they eat,
The important thing is not to have them close.

405
00:32:13,000 --> 00:32:15,359
Destroy the egg
that they brought from the cave,

406
00:32:15,440 --> 00:32:18,416
We will not reinforce his instinct even more.
Come on.

407
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
No!

408
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
No.

409
00:32:29,520 --> 00:32:32,160
Destroying that egg would be reckless.

410
00:32:32,440 --> 00:32:34,120
And kill Ray too.

411
00:32:34,400 --> 00:32:36,920
We would have to capture him,
keep him alive.

412
00:32:38,200 --> 00:32:41,480
It's an incredible discovery
that can help science.

413
00:32:42,720 --> 00:32:45,080
You've all seen it,
we amputated an arm

414
00:32:45,160 --> 00:32:46,800
and it has grown again.

415
00:32:47,420 --> 00:32:49,850
It has a capacity
incredible regeneration.

416
00:32:51,360 --> 00:32:53,560
It has incalculable medical potential.

417
00:32:53,640 --> 00:32:56,040
The incalculable thing... is its danger.

418
00:32:56,720 --> 00:32:59,560
Your study is a great advance
for science and medicine.

419
00:32:59,640 --> 00:33:01,360
A breakthrough for whom?

420
00:33:01,464 --> 00:33:04,196
It's a monster.
Haven't you noticed yet?

421
00:33:04,280 --> 00:33:05,600
A monster?

422
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
He is a creature worthy of compassion.

423
00:33:08,080 --> 00:33:09,456
like you or like me.

424
00:33:09,540 --> 00:33:13,156
This monster that you say
has properties that can help

425
00:33:13,240 --> 00:33:16,916
to organ transplant,
to tissue regeneration,

426
00:33:17,000 --> 00:33:19,680
to the cure of cancer,
of degenerative diseases...

427
00:33:19,760 --> 00:33:21,556
The possibilities are endless.

428
00:33:21,640 --> 00:33:25,080
Talk about regenerative properties
when nothing has been regenerated.

429
00:33:25,800 --> 00:33:29,320
He hasn't grown an arm
where an arm had to come out, right?

430
00:33:30,160 --> 00:33:33,596
A claw has come out
capable of killing any of us.

431
00:33:33,680 --> 00:33:37,680
But is the objective
of the expedition was not scientific?

432
00:33:40,640 --> 00:33:44,400
You've all heard Yuri,
but it seems that no one has listened to him.

433
00:33:45,240 --> 00:33:48,000
Do you remember what America said in the pit?
I do.

434
00:33:48,853 --> 00:33:50,813
You have to learn from history.

435
00:33:51,320 --> 00:33:55,576
And now, even knowing that the Russians,
with all its economic capacity,

436
00:33:55,660 --> 00:33:59,780
military and medical could not contain him
and they had to leave the base,

437
00:34:00,400 --> 00:34:02,896
what makes you think
that you can?

438
00:34:02,980 --> 00:34:06,020
That's just your opinion.
Nothing more than that.

439
00:34:07,640 --> 00:34:10,760
I'm sorry, but the goal
of this expedition has changed.

440
00:34:11,920 --> 00:34:14,220
They won't be able to win
his Nobel Prize in Medicine, but...

441
00:34:15,160 --> 00:34:16,400
They will live to tell about it.

442
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Come on.

443
00:34:25,200 --> 00:34:26,280
That?

444
00:34:27,680 --> 00:34:29,520
"When you play God,

445
00:34:29,600 --> 00:34:31,960
you run the risk
to unleash hell".

446
00:34:34,720 --> 00:34:35,720
Let's go.

447
00:34:36,240 --> 00:34:38,580
Saints, behind.
López, with the captain.

448
00:34:48,600 --> 00:34:51,040
I won't wait
for that thing to come for us

449
00:34:51,120 --> 00:34:53,552
and I don't trust either
what scientists say.

450
00:34:53,640 --> 00:34:56,240
Do you remember the gasoline cans?
What did Yuri have?

451
00:34:56,320 --> 00:34:59,516
We will make Molotov cocktails
to be more destructive.

452
00:34:59,600 --> 00:35:01,003
If you allow me, captain,

453
00:35:02,120 --> 00:35:04,282
What need is there to be so cruel?

454
00:35:04,360 --> 00:35:06,336
It's not a question of cruelty, Santos.

455
00:35:06,400 --> 00:35:09,720
Viruses only kill themselves
very cold or very hot.

456
00:35:09,820 --> 00:35:12,270
And this damn cold
It doesn't seem to do anything to them.

457
00:35:14,260 --> 00:35:15,340
Lopez,

458
00:35:16,000 --> 00:35:17,360
Let's go get those drums.

459
00:35:47,740 --> 00:35:48,740
That?

460
00:35:55,933 --> 00:35:58,573
Yes to you, Santos. Forgive me.

461
00:35:59,060 --> 00:36:01,980
I already know that you didn't want
confront any of us.

462
00:36:02,580 --> 00:36:06,320
I also know that you accept the consequences.
That's why I admire you.

463
00:36:06,720 --> 00:36:07,840
You know that, right?

464
00:36:09,540 --> 00:36:11,220
Me to you too, Santos.

465
00:36:13,160 --> 00:36:15,356
But I'm not going to apologize to anyone else.

466
00:36:15,440 --> 00:36:18,720
Cantera, you have what everyone has
would like to have:

467
00:36:19,160 --> 00:36:21,843
bravery, courage, perseverance,

468
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
loyalty.

469
00:36:24,260 --> 00:36:25,780
But you're missing something.

470
00:36:27,000 --> 00:36:31,700
In my 40 years as a sailor I met people
who did not bend to anything.

471
00:36:33,320 --> 00:36:35,580
Inflexible people, upright people.

472
00:36:37,260 --> 00:36:38,620
And, precisely for that reason,

473
00:36:40,760 --> 00:36:42,280
They ended up breaking up.

474
00:36:45,560 --> 00:36:47,963
Where do you want to go
With all this, Saints?

475
00:36:48,900 --> 00:36:50,700
I want you to come to your senses.

476
00:36:51,726 --> 00:36:53,140
The captain needs you.

477
00:36:54,840 --> 00:36:56,720
And I need Ray, Santos.

478
00:37:00,200 --> 00:37:03,240
He had my neck at the height of his mouth...

479
00:37:05,680 --> 00:37:07,900
and it didn't bite me. You understand? He didn't do it.

480
00:37:09,600 --> 00:37:11,280
Saints, we can get it back.

481
00:37:12,880 --> 00:37:15,846
I don't know, Cantera.
You have the right to fight for what you believe in.

482
00:37:15,920 --> 00:37:19,140
and for who you want.
But I doubt you can do it from here.

483
00:37:21,120 --> 00:37:25,440
You have to do it in a consistent way
with the rank you occupy

484
00:37:25,993 --> 00:37:28,840
and with the values of the Navy
in which you are enrolled.

485
00:37:29,420 --> 00:37:30,420
You understand?

486
00:37:32,520 --> 00:37:35,760
First Sergeant, let your guard down.

487
00:37:37,540 --> 00:37:38,920
Talk to the captain.

488
00:38:24,260 --> 00:38:27,060
Santos told me
that you have changed your mind.

489
00:38:27,880 --> 00:38:28,920
Is that true?

490
00:38:29,000 --> 00:38:32,640
- No, captain, I have not changed my mind.
- I imagined it.

491
00:38:32,720 --> 00:38:35,140
I still think we shouldn't
Kill Ray.

492
00:38:38,400 --> 00:38:42,240
But I'm a Navy officer.
and I will comply with what my captain orders.

493
00:38:42,320 --> 00:38:43,606
Whether you agree or not.

494
00:38:49,840 --> 00:38:52,316
I can't allow
that you put us at risk.

495
00:38:52,400 --> 00:38:54,440
I do agree with that, captain.

496
00:38:54,683 --> 00:38:57,516
If you think it is convenient to withdraw
access to any weapon

497
00:38:57,600 --> 00:38:59,780
or keep me in isolation, I understand.

498
00:39:03,040 --> 00:39:05,416
My attitude has undermined
your trust towards me

499
00:39:06,060 --> 00:39:07,740
and recovering it takes time.

500
00:39:09,760 --> 00:39:11,320
A time we don't have.

501
00:39:16,740 --> 00:39:20,356
First Sergeant, I need you by my side.
Don't let me down again.

502
00:39:20,440 --> 00:39:23,080
Captain... Come on, captain,
give me another chance,

503
00:39:23,160 --> 00:39:24,760
I'm not going to let you down.

504
00:39:27,800 --> 00:39:30,480
I'm sorry, captain,
but he has left me no choice.

505
00:39:41,320 --> 00:39:42,440
I'm sorry...

506
00:40:03,640 --> 00:40:04,840
Forgive me.

507
00:40:09,160 --> 00:40:11,380
Come on, well done, get me out of here.

508
00:40:11,820 --> 00:40:12,820
Be quiet!

509
00:40:13,260 --> 00:40:14,780
This doesn't apply to you.

510
00:41:18,200 --> 00:41:19,480
Captain!

511
00:41:22,160 --> 00:41:23,600
Captain... Hey!

512
00:41:24,120 --> 00:41:25,880
Captain, come on, captain!

513
00:41:26,160 --> 00:41:28,800
And Cantera? What happened to Cantera?

514
00:41:30,280 --> 00:41:31,850
America, where is Cantera?

515
00:41:31,950 --> 00:41:33,716
Don't mess with me, this doesn't suit me.

516
00:41:33,800 --> 00:41:35,880
Saints! Quarry is in danger.

517
00:41:36,320 --> 00:41:38,040
Captain, come...

518
00:41:38,440 --> 00:41:41,573
We have to find her
before Ray finds her.

519
00:41:41,640 --> 00:41:43,920
What if he catches me?
You don't care.

520
00:41:44,000 --> 00:41:45,600
Captain, get me out immediately.

521
00:41:45,800 --> 00:41:48,080
You are safer inside
than us out there.

522
00:41:48,340 --> 00:41:49,960
Come on. Come on, captain.

523
00:42:28,480 --> 00:42:29,960
Sergeant, do you receive me?

524
00:42:35,440 --> 00:42:36,920
Corporal, do you receive me?

525
00:42:53,320 --> 00:42:54,440
Here!

526
00:43:07,280 --> 00:43:08,900
Ray, please...

527
00:43:09,440 --> 00:43:10,560
Ray...

528
00:43:12,880 --> 00:43:13,880
Wait!

529
00:43:16,120 --> 00:43:17,240
In training!

530
00:43:18,200 --> 00:43:20,200
- Come on!
- Come on!

531
00:43:20,920 --> 00:43:22,200
Come on, Saints!

532
00:43:23,040 --> 00:43:24,240
Ray, please...

533
00:43:24,440 --> 00:43:25,640
Get away from her!

534
00:43:26,080 --> 00:43:27,440
Let her go!

535
00:43:27,520 --> 00:43:30,440
- Shoot when you have him within range.
- Got it, captain.

536
00:43:32,760 --> 00:43:33,820
Hunt it!

537
00:43:34,980 --> 00:43:35,980
No!

538
00:43:38,880 --> 00:43:39,880
Son of a bitch!

539
00:43:45,240 --> 00:43:46,440
Shit!

540
00:43:46,840 --> 00:43:47,840
Quarry...

541
00:43:49,200 --> 00:43:50,800
My first sergeant, hold on.

542
00:43:53,360 --> 00:43:54,940
Hang in there, Cantera. Hold on!

543
00:43:59,840 --> 00:44:01,440
It's going to convert.

544
00:44:01,520 --> 00:44:04,960
We can take it to the laboratory
and let the doctor do something.

545
00:44:05,040 --> 00:44:06,520
Go away now.

546
00:44:07,520 --> 00:44:08,710
- Quarry...
- Come on!

547
00:44:09,040 --> 00:44:11,120
Come on! Come on...Lopez!

548
00:44:28,160 --> 00:44:29,280
Gracias...

549
00:44:31,540 --> 00:44:32,540
throughout.

550
00:44:55,320 --> 00:44:56,753
My captain...

551
00:44:58,120 --> 00:44:59,660
Alright...

552
00:45:02,600 --> 00:45:04,240
Thank you, my captain.

553
00:45:43,600 --> 00:45:46,203
Get your body back. Official protocol.

554
00:46:27,800 --> 00:46:29,320
I should be here.

555
00:46:33,160 --> 00:46:34,756
What if we return with reinforcements?

556
00:46:34,840 --> 00:46:37,540
You heard the shot,
It can't be very far away.

557
00:46:40,480 --> 00:46:41,760
First Sergeant,

558
00:46:42,700 --> 00:46:43,700
Quarry,

559
00:46:44,140 --> 00:46:47,260
had been infected
so it used to be Ray.

560
00:46:48,540 --> 00:46:50,903
And she has decided to take her life...

561
00:46:51,660 --> 00:46:53,703
so as not to pose a risk to the group.

562
00:46:55,240 --> 00:46:58,600
The sergeant and the corporal
They are now recovering their body.

563
00:47:02,060 --> 00:47:04,780
we will bury her
with the honors of the Navy.

564
00:47:09,327 --> 00:47:11,800
I imagine that now
we will all agree...

565
00:47:13,440 --> 00:47:17,310
that we have to put an end to that thing
and everything that has to do with it.

566
00:47:19,600 --> 00:47:22,760
Another thing: from now on,
no one better go out

567
00:47:22,840 --> 00:47:25,539
of the base facilities
until we know

568
00:47:25,606 --> 00:47:27,280
How to hunt down that creature.

569
00:47:31,820 --> 00:47:33,420
Are you OK? Yeah?

570
00:48:22,080 --> 00:48:23,080
Wait.

571
00:48:28,080 --> 00:48:29,320
Look there!

572
00:48:39,440 --> 00:48:40,556
Captain!

573
00:48:40,640 --> 00:48:42,560
We have seen a rescue ship.

574
00:48:42,640 --> 00:48:45,140
- A boat?
- Prepare the bonfires on the cliff,

575
00:48:45,240 --> 00:48:47,780
- in groups of three, and do not separate.
- OK.

576
00:48:47,880 --> 00:48:49,120
And Cantera?

577
00:48:49,820 --> 00:48:51,460
He jumped into the sea, captain.

578
00:48:58,400 --> 00:48:59,400
Come on.

579
00:49:05,140 --> 00:49:07,900
I estimate that it will be
two or three miles from the coast.

580
00:49:23,820 --> 00:49:24,820
Flares?

581
00:49:25,480 --> 00:49:26,480
Is anyone coming?

582
00:49:26,560 --> 00:49:29,156
Right, it seems that finally
we will get out of here,

583
00:49:29,240 --> 00:49:31,480
but don't get excited,
you will go from one cell to another.

584
00:49:33,400 --> 00:49:34,520
You will come for me,

585
00:49:35,280 --> 00:49:37,200
He needs me more than he thinks.

586
00:49:50,120 --> 00:49:52,600
- Captain...
- Everything ready to go out with the boat.

587
00:49:52,680 --> 00:49:54,200
They are not coming to rescue us.

588
00:49:56,760 --> 00:49:59,240
Coastal batteries
They are operational, captain.


